Официально-деловой стиль речи

Содержание

  • 1 Официально-деловой стиль
  • 2 Официально-деловой стиль.
  • 3 Глава 2. Официально-деловой стиль
  • 4 Официально-деловой стиль речи
  • 5 Лекция 3. Официально-деловой стиль речи.
  • Официально-деловой стиль

    Читайте также:

    1. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи
    2. Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи
    3. Мовний стиль. Стилі української мови в професійному спілкуванні
    4. Научный стиль.
    5. Особенности грамматики официально-деловой письменной речи
    6. Особенности грамматики официально-деловой письменной речи
    7. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
    8. Официально-деловой стиль как язык документов
    9. Официально-деловой стиль речи
    10. Официально-деловой стиль.
    11. Тема 3. Официально-деловой стиль речи

    Официально-деловой стиль представляет собой совокуп­ность языковых средств, обслуживающих право: сферу офици­ально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями и частными лица­ми. Выделяют три разновидности официально-делового стиля: канцелярский (собственно деловой), юридический (язык законов и указов), дипломатический.

    Основным типом текста официально-делового стиля является документ (деловая бумага, обладающая юридической силой). Форма и язык документов стандартизированные (соответствую­щие единому образцу). Официально-деловому стилю свойствен­на точность, исключающая неоднозначность и неясность пони­мания документа.

    Для делового текста характерна информа­тивность, строгий характер изложения, использование стилисти­чески нейтральных и книжных элементов. В деловых текстах ис­ключено использование экспрессивно окрашенных языковых средств (разговорно-просторечной лексики, слов в переносном значении, междометий, разговорных конструкций).

    Официально-деловой стиль использует термины и профес­сионализмы, в первую очередь юридические, дипломатические и бухгалтерские: импорт, контракт, предложение, спрос и т.д.; наименования лиц по их должности, званию, роли в официально-деловых отношениях: премьер-министр, генеральный директор, квартиросъемщик, истец, ответчик и т.д.; названия документов: извещение, квитанция, наряд, резолюция, протокол, постановление и др. Стандартизированные устойчивые обороты (штампы), ти­пичные слова, встречающиеся в языке документов, называют канцеляризмами: данный, настоящий, вышеуказанный, нижесле­дующий, препровождать, мера пресечения, принять к сведению, в ус­тановленном порядке, в противном случае, согласно Вашей просьбе, в порядке исключения и т.д.. В деловых текстах могут использоваться также избыточные формулы, т.е. выражения, включающие лиш­ние с точки зрения выражения смысла слова: настоящая справка, действительно проживает.

    В об­ласти морфологии для документов типично преобладание имени над глаголом: запрос, возврат, отказ; очень частотны существи­тельные на -ение: рассмотрение, отнесение, приложение, отношение, заключение и т.д. В документах в большом количестве встречаются аббревиатуры: АО (акционерное об­щество), Центробанк (Центральный банк), Минздрав (Министерст­во здравоохранения); краткие формы прилагательных со значени­ем долженствования: обязан, ответствен, необходим; глаголы в неопределенной форме: рекомендовать, командировать, назна­чить; сложные отыменные предлоги: в целях, в отношении, в силу, по линии и т.д.

    Синтаксическое построение словосочетаний и отдельных конструкций деловой речи специально регламентируется в ГОСТах (Госу­дарственных стандартах) – сборниках инструкций и правил по составлению документов. Например: словосочетание должност­ные оклады требует постановки сказуемого устанавливаются, вы­говоробъявляется, ответственностьвозлагается, порицаниевыносится. Порядок слов в деловой речи обязательно прямой (подлежащее + сказуемое), согласованное определение предше­ствует определяемому слову: поименованный адресат, вышестоя­щая инстанция и т.д. Для деловой речи характерно “нанизывание” родительных падежей: Порядок удовлетворения претензий креди­торов госучреждений.

    Для делового стиля характерны усложненные синтаксические конструкции, включающие причастные и деепричастные обороты, сложноподчиненные предложения, присоединяемые союзами, выражающими логические отношения.

    Деловым документам присущи и некоторые этикетные особен­ности: с прописной буквы пишется местоимение Вы, обращенное к одному лицу. Изложение содержания в документе предпочти­тельнее вести не от 1 лица ед. числа, а от 3-го, как бы от лица орга­низации: Министерство образования считает возможным. ; Напо­минаем подрядчику о том, что им приняты на себя обязательства. ; “ТАСС уполномочен заявить. ” (название романа Ю. Семенова).

    Нормы официально-делового стиля регламенти­руют отбор языкового материала и определяют законо­мерности построения самого текста документа.

    Существует несколько типов записи текстов. Во-первых, это может быть линейная запись, при которой текст излагается в до­статочно свободной форме, поскольку содержание подобных до­кументов зависит в каждом случае от конкретных обстоятельств. Таким образом оформляются заявление, автобиография, раз­личные договоренности. Во-вторых, документ может быть оформлен по заранее изготовленному трафарету. Так оформля­ются справки, контракты, договоры. В-третьих, документ может представлять собой таблицу, которую необходимо заполнить. Подобным образом заполняются финансовые ведомости. В-чет­вертых, оформление документа может заключаться в заполне­нии анкеты, например, личного листка по учету кадров. Наконец, в-пятых, документ может представлять собой текст-аналог, по образцу которого составляются многие документы подобного типа. Примерами таких текстов являются приказы, решения, постановления.

    Сведения о наборе реквизитов различных документов, последовательности их расположения можно получить в специальных справочниках по составлению документации, в частности в государ­ственном стандарте (ГОСТР 6.30-97. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. – М., 1997).

    Итак, официально-деловой стиль – один из функциональных стилей русского языка, он характеризуется предельной инфор­мативностью, стандартизацией, отсутствием языковой индиви­дуальности пишущего. Нормы официально-делового стиля реа­лизуются как в выборе языковых средств, так и в организации самих деловых текстов.

    Публицистический стиль.

    Публицистический стиль обслуживает сферу общественно-экономических, социально-культурных и других общественных отношений: прежде всего публичную речь политиков (ораторскую речь), публицистику как жанр литературы. Публицистический стиль используется преимущественно в средствах массовой ин­формации (СМИ), поскольку и произведения публицистического жанра, и ораторские выступления доходят до адресата (читателя или слушателя) через СМИ (телевидение, газеты, журналы). Раз­новидностями публицистического стиля являются собственно пуб­лицистический, газетный стили, стиль радио- и телепублицистики, ораторская речь; конкретными жанрами – статья, информаци­онная заметка, очерк, фельетон, радио- и телерепортаж, беседа, интервью, реклама, публичное выступление.

    СМИ как главный источник информации играют огромную роль в современном мире. Сведения обо всех основных политических и культурных событиях люди получа­ют в информационном обществе исключительно в интерпретации средств массовой информации.

    СМИ подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). ТВ называют еще электронными средствами мас­совой информации, сейчас к телевидению присоединился Интер­нет. Са­мым влиятельным СМИ является телевидение в силу широкого спектра действия (“картинка”, иллюзия живого присутствия, зву­ковое оформление, компьютерные эффекты и т.д.), а также в силу дешевизны и общедоступности для потребителей. Среди функ­ций СМИ обычно выделяют следующие: информационную, познава­тельно-просветительскую, гедонистическую (вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата), функцию воздействия. Последняя функция в настоящее время, не­сомненно, выдвинулась на передний план. Не случайно СМИ на­зывают четвертой властью. Особенно явственно воздействие СМИ на сознание граждан в период проведения массовых соци­ально-политических акций: выборов, референдумов и т.д.

    Конечно, далеко не вся информация может быть представлена в СМИ. Выделяют ограничения, препятствующие разглашению государственной тайны, и ограничения, препятствующие наруше­нию нравственных, этических норм, принятых в данном обществе. К сожалению, в последнее время нравственно-этические нормы последовательно нарушаются многими российскими СМИ, в том числе телевидением: сняты всякие запреты на демонстрацию же­стоких, бесчеловечных, а также низких, животных, физиологичес­ких проявлений человеческой натуры. Многие СМИ игнорируют законы языковой нравственности, используя ненормативную лек­сику. Очень активна сегодня в прессе жаргонная лексика, прису­щая маргинальным, асоциальным группам.

    Язык газетных и журнальных статей, выступлений на общест­венно-политические темы соединяет две противоположные тен­денции: тенденцию к информативности, фактографичности, свой­ственную строгим стилям (научному и официально-деловому), и тенденцию к экспрессивности, характерную для разговорной речи и языка художественной литературы.

    Стремление к эмоциональной насыщенности языка газеты по­буждает журналистов использовать различные приемы художест­венной выразительности, которые активизируют внимание чита­телей, привлекают их к определенной информационной теме. Удач­ная метафора может в результате многократного употреб­ления стать стертой метафорой – газетным клише: предвы­борная машина, президентская гонка, политический сценарий, политическая арена, предвыборный фарс, паралич власти, взрыв не­довольства, корни национализма, экономиче­ская блокада и т.д.

    Для языка СМИ характерен полистилизм – возможность использования языковых средств, различных по стилевой принад­лежности: книжных слов, поэтизмов, с одной стороны, и разго­ворной лексики на грани просторечия и даже за гранью, с другой. Считается, что в основном публицистический стиль использует ресурсы научного и художественного стилей.

    Кроме терминов экономики, законодательства, культуры, спорта, в публицистическом стиле употребляется определенное количество слов и устойчивых выражений метафорического ха­рактера, описывающих реалии мировой политики, жизни общест­ва: агрессия, апартеид, демократия, экспансия, неплатежи, прива­тизация, национализация, номенклатура, гегемонизм, терроризм и т.д.; холодная война, кризис неплатежей, гонка вооружений, миро­вая закулиса, пленарное заседание, гражданское общество, свобода слова, права человека, новый мировой порядок, свобода совести, ми­ровое сообщество, новые русские, поколение пепси и т.д. Слова и вы­ражения могут быть нейтральны по своей эмоциональной окрас­ке, но гораздо чаще СМИ используют слова и выражения с яркой оценочной (чаще отрицательной) окрашен­ностью: беспредел, менты, критиканство, политикан и т.д.

    Одним из самых популярных средств выразительности в публицистическом стиле является аллюзия (стилистический прием, заключающийся в использовании намека на реальный общеизвестный, политический, исторический или литературный факт). Приведем пример из выступления В. Распутина на I съезде народных депутатов в 1989г.:

    Читайте также  Заказать с доставкой по Санкт-Петербургу овощи и фрукты www.gryadkaspb.ru

    Хлеба и зрелищ – вот что исподтишка записали сейчас на знаме­нах перестройки Со зрелищами, как видите, все в порядке. А ес­ли добудем еще хлеб, замешенный не на поте и нравственности, а при­обретенный в полном ассортименте распродажи национальных богатств, недалеко будет и до повторения судьбы Римской империи”.

    Упоминание известного латинского выражения “хлеба и зре­лищ”, служившего выражением жизненных потребностей рим­ского плебса, связывается с напоминанием о трагическом паде­нии великой Римской империи под ударами варваров.

    Одной из разновидностей аллюзии является цитация. Цитаты часто используются в языке газеты в функции заголовков. Заго­ловки обладают особой экспрессией, привлекая внимание чита­телей к той или иной статье. Цитаты могут воспроизводиться точ­но и в трансформированном виде: Что пройдет, то будет мило (из стихотворения Пушкина “Если жизнь тебя обманет”); Про­длись, продлись очарованье (из стихотворения Тютчева “Последняя любовь”); Другому как понять тебя? (из стихотворения Тютчева “Silentium!”); Блеск и нищета военного мундира (“Блеск и нищета куртизанок” Бальзака); Думайте сами, решайте сами. (из песни, прозвучавшей в кинофильме “Ирония судьбы”) (“Литературная газета”).

    Чрезвычайно широко представлена в публицистическом стиле ирония – оценочная окрашенность слов и выражений, противо­положная той, которая явствует из контекста:

    И в то же время свобода слова стала такой же противоречивой, как и весь наш недозрелый свободный рынок. Недавние информационные войны между НТВ и ОРТ доказали еще раз, что “словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести”. Полки водили с особенным удовольствием – в ту сторону, которую укажет за­казчик. Свобода журналистики оказывается вполне подобной свободе такси: плати и заказывай” (М. Чулаки иронически цитирует фрагмент стихотворения В. Шефнера. “Литературная газета”).

    Итак, публицистический стиль — это стиль, обслуживающий политику и идеологию, он отличается стремлением к особой вы­разительности, экспрессивности, которая, при повторяемости приемов, переходит в стандартизованность языка СМИ. Особенности публицистического стиля в наибольшей степени определяются внеязыковыми факторами: политической обстановкой, идеологическими установками. В современных условиях основной функцией языка СМИ является функция воздействия на читателя, слушателя или телезрителя.

    Дата добавления: 2014-12-27 ; Просмотров: 838 ; Нарушение авторских прав? ;

    Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

    Официально-деловой стиль.

    Официально-деловой стиль современного русского литературного языка функционирует в сфере административно-правовой общественной деятельности. Он реализуется в основном в письменной форме: в текстах законов, указов, приказов, договоров, различных официальных документов (заявлений, справок, доверенностей, расписок и др.), в деловой переписке юридических и физических лиц.

    Основные черты официально-делового стиля:

    1.Точность изложения, не допускающая возможности инотолкований. Это связано с необходимой абсолютной адекватностью понимания документов.

    2.Детальность, исчерпанность изложения.

    3.Стереотипность, стандартизированность изложения (разнородные явления жизни в официально-деловом стиле укладываются в стандартные формы (анкета, справка, инструкция, закон, заявление, деловое письмо и др.), в деловых (правовых) отношениях все регламентировано, поэтому стандарты его значительно облегчают).

    4.Долженствующе-предписующая модальность (характер) изложения. Деловой речи свойствен особый способ изложения — констатация, утверждение.

    5.Официальность и безэмоциональность.

    Названные черты официально-делового стиля проявляются не только в системе языковых средств, но и в неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, характере рубрикации, выделении абзацев, то есть в их стандартном оформлении, позволяющем представить их в виде готовых бланков, где часть текста закреплена, зафиксирована и не может быть изменена.

    Документ – это средство закрепления различным способом на специальном материале информации о событиях, явлениях объективной действительности и мыслительной деятельности человека, предназначенное для передачи во времени и пространстве в целях хранения и общественного использования.

    Документы подразделяют на служебныеи личные. К личным относятся документы, созданные отдельными гражданами: автобиография, заявление, доверенность, расписка. Такие документы, как паспорт, удостоверение, документы об образовании, тоже относятся к личным и выдаются гражданам на руки.

    Служебные документы исходят от имени учреждений, организаций, предприятий или представляющих должностных лиц.

    Традиционно выделяют 5 основных групп служебной документации:

    1. Организационная – положения, уставы, инструкции, правила, расписание;

    2. Распорядительная – постановления, распоряжения, приказы;

    3. Справочно-информационная – письма, телеграммы, докладные и объяснительные записки, протоколы, акты;

    4. О личном составе – приказы о личном составе, личные дела, характеристики;

    5. Предложения, заявления и жалобы граждан.

    Кроме того, документы классифицируют:

    1. По месту составлениявнутренние (создает само учреждение в процессе документирования своей деятельности) и внешние (приходят извне, от других учреждений, организаций и отдельных граждан).

    2. По сложности содержанияпростые (отражают один вопрос или затрагивают одну тему) и сложные (посвящены нескольким вопросам одновременно).

    3. По формеиндивидуальные (составленные по произвольному признаку); типовые, представляющие собой текст-образец; трафаретные, когда часть документа отпечатана заранее (постоянная информация), а часть текста вписывается при его составлении (переменная информация).

    4. По стадиям созданияоригиналы (документы, созданные в первый раз индивидуальным или коллективным автором) и копии (повторное, абсолютно точное воспроизведение оригинала, засвидетельствованного в установленном порядке). К наиболее распространенным видам копий относятся выписка – копия части документа, которая выдается на руки; отпуск – полная копия отосланного документа, подшиваемого в дело учреждения-отправителя, дубликат – имеет одинаковую силу с подлинником.

    Государственный стандарт на организационно-распорядительную документацию вводит единообразие на оформление документов, что способствует ускорению их обработки. Определен максимальный состав реквизитов документа (реквизит – это информационный элемент документа). За каждым из них закреплено строго обязательное место. Именно совокупность реквизитов определяет видовую принадлежность документа. Каждый документ должен быть составлен в соответствии с формуляром, принятым для данной разновидности (формуляр – это совокупность реквизитов, присущих определенному виду документа, расположенных в установленной последовательности). Всего для организационно-распорядительных документов предусмотрен 31 реквизит. Перечислим некоторые из них: наименование министерства или ведомства, наименование организации, название вида документа, место составление или издания документа, дата, адресат, подпись, печать, текст – содержание документа, которое может оформляться в виде таблицы, анкеты, или свободного изложения сути вопроса; при включении нескольких вопросов, решений или выводов целесообразно выделять разделы, подразделы, пункты.

    Документ может оформляться на бланке в соответствии с требованиями принятого стандарта. Бланк – это лист бумаги с воспроизведенными на нем типографским способом постоянными реквизитами или их частями. Существуют бланки двух видов – для писем и для организационно-распорядительных и иных документов, как правило, двух форматов – А4 и А5. Применение бланков придает информации официальный характер, облегчает исполнение и дальнейшее использование документа. Бланки документов массового характера, как правило, содержат трафаретные части текста, которые при оформлении документа дополняются переменной информацией.

    Остановимся подробнее на особенностях составления некоторых документов личного характера: автобиографии, заявления, доверенности, расписки, резюме.

    Автобиография. В автобиографии автор в хронологическом порядке описывает события своей жизни. Реквизиты: название документа, содержание, подпись и дата.

    Я, Смирнова Татьяна Петровна, родилась 15 апреля 1992 года в Твери, в семье военнослужащего.

    Мой отец, Смирнов Петр Николаевич, полковник медицинской службы в отставке. Мать Смирнова Елена Дмитриевна – врач областной клинической больницы.

    В 1999 году поступила в среднюю школу № 32 г.Твери, которую закончила в 2009 году с серебряной медалью.

    В 2009 году поступила в Тверской государственный университет на факультет психологии и социальной работы на специальность «Клиническая психология». В настоящее время являюсь студенткой третьего курса и старостой 33 группы.

    Заявление. Этот документ адресуют руководителю учреждения. Реквизиты: адресат, адресант (фамилия, имя, отчество, должность – для внутренних документов, адрес, телефон – для внешних документов), содержание, подпись, дата.

    студентки 4 курса

    Прошу сменить мне фамилию с Петровой на Иванченко в связи со вступлением в брак.

    Приложение: ксерокопия свидетельства о браке.

    Доверенность. Это документ, свидетельствующий о том, что одно лицо (доверитель) предоставляет право какому-нибудь другому лицу (поверенному) на совершение определенных действий или получение товаро-материальных ценностей. Доверенности могут быть выданы официальными лицами (в этом случае их пишут на бланках) и отдельными гражданами (в этом случае их составляют в произвольной форме. Реквизиты: название документа, фамилия, имя, отчество доверителя (нередко с указание паспортных данных); фамилия, имя, отчество лица, которому выдана доверенность (нередко с указанием паспортных данных), содержание доверенности, подпись, дата; подпись должностного лица, удостоверившего подпись доверителя; печать, дата.

    Читайте также  Анастасия Заворотнюк

    Я, Баранова Мария Николаевна (паспорт 2904 № 759302, выдан Заволжским РОВД г.Твери 15.05.05), доверяю получить мою заработную плату за сентябрь 2011 года Буренок Вере Николаевне (паспорт 3502 № 543819, выдан Центральным РОВД г.Твери 10.07.02).

    30.09.12 подпись М.Н.Баранова

    Подпись Барановой М.Н. удостоверяю.

    [3]

    Начальник отдела кадров подпись Н.Л.Степанова

    Расписка. Под распиской понимается документ, удостоверяющий получение каких-либо ценностей (денег, вещей, документов). В расписке может содержаться обстоятельство, которое записывают с указанием срока возврата. Реквизиты: название документа, содержание: должность, фамилия, имя и отчество лица, выдавшего ценности, перечень ценностей с указанием количества; подпись, дата.

    Я, библиотекарь школы № 7 г. Твери Захарова Елена Ивановна, получила от заведующего складом ООО ПТНП Степанова Алексея Федоровича книжные шкафы для оборудования школьной библиотеки в количестве 10 (десяти) штук общей стоимостью 100000 (сто тысяч) рублей.

    16 ноября 2011 года подпись Е.И.Захарова

    Резюме.Содержание этого документа позволит потенциальному работодателю получить о вас первое впечатление. Резюме должно быть правильно составлено. Внимание в первую очередь необходимо сосредоточить на ваших сильных профессиональных качествах. Документ оставляяется аккуратно и не более, чем на двух страницах.

    В числе сведений о себе необходимо обязательно отметить:

    1. Имя, адрес и номер телефона.

    2. Должность, на которую вы претендуете.

    3. Предшествующий послужной список.

    Можно указать те дополнительные знания и навыки, которые, на ваш взгляд, могут заинтересовать потенциального работодателя. Не обязательно перечислять все рекомендации, которыми вы располагаете, но следует указать, что вы можете их предоставить в случае необходимости.

    Будьте предельно честны. Не преувеличивайте свои способности и не пишите о том, что получили образование, которого в действительности у вас нет. Если когда-нибудь откроется обман, можно лишиться работы.

    Не следует заострять внимание на отрицательных аспектах вашего прошлого опыта, лучше сконцентрироваться на положительных сторонах. Не нужно проявлять в резюме остроумие или глубину суждений. Пишите все четко и ясно, честно описывая те качества, которыми обладаете, но так, чтобы это не выглядело хвастовством.

    Резюме должно быть отпечатано на хорошей бумаге и смотреться опрятно и привлекательно.

    Моничева Ирина Сергеевна

    170005, г. Тверь, Комсомольский проспект, д.9, кв.35

    Цель: Получение работы делопроизводителя, секретаря, референта

    Возраст – 22 года

    2006 – 2011 Тверской государственный университет

    Факультет управления и социологии

    2007 – 2009 Курсы английского языка

    Профессиональные навыки и знания:

    — работа с документацией (на русском и английском языках);

    — ведение деловой переписки;

    — организация процесса делопроизводства;

    — организация работы офиса;

    — участие в переговорах с партнерами;

    — английский язык – свободно;

    — работа с оргтехникой;

    — уверенный пользователь ПК (Windows, Word, Excel, Internet Explorer, Power Point)

    Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

    Лучшие изречения: Учись учиться, не учась! 10392 —

    | 7893 — или читать все.

    185.189.13.12 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.

    Отключите adBlock!
    и обновите страницу (F5)

    очень нужно

    Глава 2. Официально-деловой стиль

    Общее понятие об официально-деловом стиле речи

    Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу письменных официально-деловых отношений. Таким образом, официально-деловой стиль — это стиль документов: государственных актов, юридических законов, постановлений, инструкций, уставов, служебной переписки, частных деловых бумаг и т.п.

    Характер деловых текстов обусловливает высокий уровень стандартизации языковых средств. Наличие в них многочисленных речевых стандартов- клише — в большинстве своем воспринимается как вполне естественная необходимость, хотя в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток.

    Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, что, несомненно, облегчает и упрощает пользование ими. Не случайно в тех или иных видах деловой практики используются готовые бланки, которые только нужно заполнять. Даже конверты принято подписывать в определенном порядке (различным в разных странах), и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые ускоряют и упрощают деловую коммуникацию, вполне в ней уместны. Однако неуместное, неоправданное применение их вне рамок делового стиля рассматривается как нарушение стилистических норм, шире- как порча литературного языка, его болезнь, «канцелярит», по выражению К. Чуковского. Другое дело, если это сознательный стилистический прием, к примеру, средство характеризации персонажа в художественной литературе.

    Разновидности официально-делового стиля

    Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально- документальный и обиходно-деловой. Схематически это можно представить следующим образом:

    Официально- документальный обиходно-деловой

    Язык дипломатии язык законов служебная Деловые

    Каждый из подвидов официально-делового стиля своеобразен. Так, например, язык дипломатии имеет свою систему терминов, насыщенную международными терминами (коммюнике, атташе, дуайен); в нем употребляются этикетные слова (король, королева, принц, шахиншах, Его Высочества, Его Превосходительство и т.п.);синтаксис языка дипломатии характеризуется длинными предложениями, развернутыми периодами с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями.

    • YouTube Video
    Видео (кликните для воспроизведения).

    Язык законов — это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует точности выражения мысли, обобщенности выражения, полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения.

    Служебная переписка характеризуется в первую очередь высокой стандартизованностью. Существования моделей и их речевых вариантов, т.е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся.

    Краткость и точность — также необходимые атрибуты деловых писем.

    Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявления, автобиографию, расписку и т.п.) они составляются по определенной форме.

    Языковые особенности официально-делового

    Стиля речи

    Язык служебных документов имеет следующие особенности:

    1) включает готовые языковые формулы-клише типа:

    В связи с началом …

    Согласно вашему распоряжению …

    В порядке оказания помощи …;

    2) не допускает использования просторечных и диалектных слов, эмоционально-оценочных слов;

    3) может включать:

    — распространенные предложения с повествовательным подчинением однотипных форм (обычно родительного падежа), например: избрание на должность доцента кафедры русского языка Казахского национального университета;

    — предложения с однородными членами;

    4) широко использует отыменные предлоги: в целях, в отношении, в счет и т.п.;

    5) активно применяет страдательные конструкции типа: представляется возможность…, комиссией было обнаружено… и т.п.;

    6) активно использует отглагольные существительные: заключение, подписание, предоставление, назначение и т.д.

    Основные жанры документации

    Документы – это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость. Слово «документ» вошло в русский язык в Петровскую эпоху и в современном русском языке имеет несколько значений: 1) деловая бумага, служащая доказательством чего-либо, подтверждающая право на что-либо, 2) письменный акт, грамота, рисунок, какое-либо произведение, имеющее значение исторического свидетельства.

    Под основными жанрами документации понимаются формы официально-делового письма, сюда относятся следующие виды документов:

    Последнее изменение этой страницы: 2016-08-15; Нарушение авторского права страницы

    Официально-деловой стиль речи

    Читайте также:

    1. Cклади пально-мастильних матеріалів, пiноутворювача i порошку
    2. II. Судебная речь является разновидностью … речи.
    3. VI. Протестантизм и художественный стиль
    4. Автократический стиль управления
    5. АКУСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ И ВОСПРИЯТИЕ РЕЧИ.
    6. Введение . Общие сведения о языке и речи.
    7. Виды речи.
    8. ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ.
    9. ГРАММАТОЛОГИЯ — традиционно — область языкознания, которая устанавливает и изучает соотно­шения между буквами алфавита и звуками речи. 1 страница
    10. ГРАММАТОЛОГИЯ — традиционно — область языкознания, которая устанавливает и изучает соотно­шения между буквами алфавита и звуками речи. 2 страница
    11. Демократический стиль управления
    12. Диалогичность и монологичность речи.

    Вопросы для контроля исходного уровня знаний

    1. Основные признаки официально-делового стиля речи.

    2. Назначение официально-делового стиля речи.

    3. Жанры официально-делового стиля: заявление, доверенность, расписка, резюме и др.

    С П Р А В О Ч Н Ы Й М А Т Е Р И А Л

    Официально-деловой стиль речиупотребляется в официально-деловой сфере – в переписке граждан с учреждениями, учреждений с гражданами и друг с другом.

    Основная цель этого стиля – точная передача информации официального или законодательного характера.

    Сфера использования: официальная обстановка (сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности).

    Форма реализации, жанры: устав, Кодекс, закон, указ, приказ, доверенность, протокол, постановление, резолюция, акт, справка, инструкция, объявление, деловые бумаги (заявление, рапорт, докладная, объяснительная) и т.д.

    Языковые средства выражения: канцеляризмы (устойчивые, стандартизированные обороты речи).

    Общестилевые признаки: точность, неличный характер, стандартизованность, стереотипность построения текста, долженствующе-предписывающий характер.

    Точность формулировок для законодательных текстов проявляется в употреблении специальной лексики (канцеляризмов), в однозначности употребляемых слов, в ограниченности синонимической замены, в повторяемости ключевых слов.

    Читайте также  Если к трём годам ребёнок не разговаривает

    Неличный характер деловой речи проявляется в отсутствии указания на конкретное лицо (кроме личных деловых бумаг).

    Стандартизованность, стереотипность построения текста характеризуется особым построением, формой деловых бумаг, обилием устойчивых оборотов деловой речи (в установленном порядке, обжалованию не подлежит).

    Долженствующе-предписывающий характер деловых документов заключается в самом их назначении и содержании, документы регулируют официальные и правовые отношения в обществе.

    Языковые особенности официально-делового стиля

    · Использование специальной лексики (дипломатической, общественно-политической, юридической), канцеляризмов; не допускается использование экспрессивных, изобразительных средств языка.

    · Использование собирательных(молодёжь, правительство, народ) и отглагольных существительных; использование неопределённой формы глагола, иногда цепочки глаголов – инфинитивов (предприниматель обязан выполнять обязательства, заключать трудовые договоры, осуществлять социальные виды страхования), глаголы в форме 3-го лица используются в неопределённо-личном значении; использование кратких прилагательных (должен, обязан, готов); использование местоимений в 3-м лице; частое употребление отымённых предлогов и союзов (в соответствии, в связи с, ввиду того что).

    · Часто используются развёрнутые, осложнённые простые предложения (с однородными членами, с обособленными оборотами).

    Жанры официально-делового стиля обслуживают:

    сферу деловых отношений

    [1]

    (распоряжения, приказы, деловые бумаги),

    юридические отношения

    (конституция, договор, гражданские и уголовные законы, указы, акты),

    дипломатическую сферу

    (договор, конвенция, меморандум, нота, соглашение),

    частные деловые бумаги

    (автобиография, заявление, расписка, объявление).

    Общие требования, предъявляемые к деловым документам

    · Ясность излагаемого содержания

    · Единая внешняя форма

    · Общепринятое, стандартное расположение частей текста (реквизитов)

    Реквизитызаявления, заявки, доверенности, расписки, объяснительной записки

    · Кому адресован документ (название учреждения или должностного лица с указанием ФИО)

    · От кого (ФИО и должность –в родительном падеже)

    · Заголовок (со строчной буквы)

    · Текст документа (просьба, объяснение, сообщение)

    · Дата (слева) и подпись (справа)

    · Адрес (даётся или сверху после фамилии перед заголовком, или снизу после указания числа)

    Иногда в документах подробно излагается просьба, её причина, указывается перечень прилагаемых документов (их название, когда и зачем выданы): справка, документ об образовании, автобиография и т.д.

    · ФИО, дата и место рождения (я, Иванов Иван Иванович, родился…)

    · Сведения о родителях или других членах семьи (их ФИО, род занятий)

    · Начало трудовой деятельности (место работы, должность, последующие перемещения)

    · Дата (слева) и подпись (справа)

    ! В настоящее время широко практикуется такой документ, как резюме. Оно составляется при поступлении на работу или в вуз. Текст резюме должен быть напечатан, а для зарубежной фирмы переведён на соответствующий иностранный язык.

    · Автобиографические сведения (ФИО, дата и место рождения, семейное положение, гражданство, паспортные данные, домашний адрес, телефон)

    · Сведения об образовании, опыте работы, интересах (знание иностранных языков, уровень владения компьютером, где учились и учитесь, чем увлекаетесь: опыт полезной, производственной, творческой деятельности в кружках, секциях, объединениях, на производстве, в домашних условиях; каковы успехи, где и как были отмечены)

    · На какую должность претендуете или на какой факультет, отделение желаете поступить

    · Дата. Личная подпись, фамилия, инициалы.

    СЛОВАРЬ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ

    Канцеляризм –слово, устойчивое словосочетание, грамматическая форма или конструкция, употребление которой в литературном языке закреплено традицией за официально – деловым стилем речи.

    Резюме– самохарактеристика, включающая в себя биографические данные, интересы и успехи в том виде деятельности, которым намеревается заняться человек при дальней работе или учёбе.

    Реквизиты– обязательные составные части делового документа.

    РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

    1. Власенков А.И.Русский язык. 10-11 классы: учеб. для общеобразовательных учреждений: базовый уровень/ А.И.Власенков, Л.М Рыбченкова; Рос. акад. наук, Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2011. – с. 169-175.

    2. Русский язык. 9 класс. Итоговая аттестация 2009: Учебно-методическое пособие/.Л.И.Мальцева, П.И.Нелин, Т.М. Бандоля, Н.М Смеречинская. – Ростов н/Дону: Издатель Мальцев Д.А.; М.: НИИ школьных технологий, 2008. – с.72

    Дата добавления: 2014-12-07 ; Просмотров: 1026 ; Нарушение авторских прав? ;

    Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

    Лекция 3. Официально-деловой стиль речи.

    Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Право же — это выражение воли господствующего класса, оно призвано регулировать отношения между людьми, учреждениями, странами. В целом же можно говорить о том, что официально-деловая речь несет на себе стилевую окраску долженствования. В сфере деловых отношений общение ведется не только по модели человек — человек, но и по моделям человек — коллектив, коллектив — коллектив.

    Речевому воплощению основных функций права способствует такая стилевая черта, как точность, не допускающая инотолкования.

    Он реализуется в текстах различных жанров: устав, закон, приказ, жалоба, заявление, доверенность, объяснительная записка, анкета, автобиография и других.

    Функции этого стиляимперативная, то есть функция волеизъявления, приказания: большая часть деловых документов направлена на то, чтобы побудить адресата выполнить определенные действия (предоставить отпуск, прийти на собрание, вступить в торговые отношения с соседним государством), например, К сожалению, должны сообщить вам, несмотря на неоднократные напоминания, данные вами обещания не выполняются, вынуждены напомнить, воздействующая, информационная, предписывающая, констатирующая.

    Основная форма реализации официально-делового стиля — письменная. Это преимущественно стиль документов.

    Выделяются следующие разновидности официально-делового стиля:

    1. собственно официально-деловой стиль (так называемый канцелярский);

    2. юридический стиль (стиль законов и указов);

    3. дипломатический стиль (реализуется в сфере международного общения).

    Основные отличительные особенности официально-делового стиля:

    1. точность словоупотребления, не допускающая вариантов толкования;

    2. стандартность и схематичность текста;

    3. долженствующе-предписывающий характер изложения.

    Типичной чертой официально-делового стиля является наличие стандартов, клише в оформлении документов. Многие виды деловых документов имеют известные формы изложения материала. Это выражается в существовании уже готовых бланков, которые нужно только заполнить (например, анкеты, трудовые договоры).

    Среди собственно языковых особенностей этого стиля можно отметить следующие:

    1. Частое употребление глаголов в форме инфинитива или в безличной форме, например: запретить, обязать, разрешается, обеспечивается и т.д.

    2. Употребление имен существительных, которые обозначают роли участников общения: свидетель, истец, ответчик, опекун, квартиросъемщик, наниматель и др.

    [2]

    3. Активное использование отглагольных существительных, например: обслуживание населения, пополнение бюджета.

    4. Наличие у многих слов антонимических пар, например: права — обязанности, правовой — противоправный.

    5. Тенденция к использованию сложных слов типа: квартиросъемщик, работодатель, вышеуказанный и др.

    6. Употребление устойчивых выражений, например: пункт назначения, налоговая декларация и др.

    7. Сжатость, компактность изложения.

    8. Широкое использование юридической терминологии.

    9. Преимущественно прямой порядок слов в предложении.

    10. Повествовательный характер изложения и полное отсутствие эмоционально-экспрессивных языковых средств. Официально-деловой стиль — это прежде всего беспристрастное изложение, констатация фактов.

    Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт. Поэтому лексика этого стиля отличается обобщенностью значений, на передний план выдвинуто типичное: часто говорится «прибыть» (без конкретизации, каким способом), «транспортное средство» (без указания, какое именно).

    Язык законодательных документов включает в себя лексику государственного, гражданского, уголовного, трудового и т.д. права. Например: кассация, правоспособность, приговор, улики и др.

    Специфическим является словарный состав дипломатических документов: аккредитовать, дипломатический корпус, нота, коммюнике, атташе, ратификация и т.д. Для этой разновидности официально-делового стиля характерно использование устойчивых, иногда оценочных выражений, например: всеобщее разоружение, мирное сосуществование, холодная война, поджигатели войны. В целом язык дипломатии можно определить как наиболее возвышенную и торжественную разновидность делового стиля.

    • YouTube Video
    Видео (кликните для воспроизведения).

    Обиходно-деловой стиль (самый распространенный, так называемый канцелярский) связан со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция) и официально-деловыми бумагами (заявление, расписка, договор). Все они характеризуются известной стандартизацией, что облегчает их составление.

    Источники

    1. Чайковская, Ольга Закон и человеческое сердце / Ольга Чайковская. — М.: Московский рабочий, 2016. — 152 c.
    2. Теория государства и права в вопросах и ответах:Учебно-методическое пособие. -5-е изд. исп. — Москва: ИЛ, 2015. — 725 c.
    3. История Академии Наук СССР. — М.: М.-Л.: АН СССР, 2017. — 484 c.
    4. Панов, А. Б. Административная ответственность юридических лиц / А.Б. Панов. — М.: Норма, 2013. — 192 c.
    5. Пивовар, А.Г. Большой англо-русский юридический словарь: моногр. / А.Г. Пивовар. — М.: Экзамен, 2016. — 864 c.

    Официально-деловой стиль речиОценка 5 проголосовавших: 1 Владимир Солодовников

    Опытный юрист с 10 летним стажем.

    Образование: ЗСФ РГУП – Западно-Сибирский филиал Российского государственного университета правосудия(г. Томск).

    Место работы: частная компания в г. Санкт-Петербург.

    Источник: zolotaya-zvezda.ru

  • Полная жизнь